这本书中的拼写一直不一致。这是一致的,因为在我引用其他作者的地方,我保留了他们自己的专有名称的拼写(不然还能怎样?);这导致了明显的不一致,即同一个人、城镇或部落在不同的段落中经常有不同的表达。因此,哈扎尔、卡扎尔、查扎尔、乔扎尔、乔兹尔、可萨等。;还有伊本法德兰和伊本法德兰;Al-马苏迪和al马苏迪。至于我自己的文本,我采用了最不引起不是专业东方学家的英语读者困惑的拼写。
阿拉伯语名字的拼写在所有版本中都差别很大,我也没有做过任何改动。应该解释的是,在阿拉伯语中只有三个元音,而一些辅音在英语中没有等价音。近年来,东方学家的普遍做法是采用阿拉伯字母中的一套传统符号,将穆罕默德音译为穆罕默德,音译为穆埃德欣,《古兰经》音译为《古兰经》或《古兰经》。这种方法对那些知道它的意思的人很有用,但这本书遵循了旧的方式,根据普通的英语拼写来写出最好的语音近似值。
然后,他打印了一份出版商的拼写查询列表,以及T. F.劳伦斯的答案;例如:
问题:“变动20。努里是Ruwalla的埃米尔,属于“Rualla的主要家族”。在变动23“Rualla马”和表38,“杀死了一个Rueli”。在后来的Rualla。”
回答:“也应该使用 Ruwala和Ruala。”
问题:“变动47”。Jedha,一只母骆驼,40变动为的Jedhah 。”Query: “Slip 47. Jedha, the she-camel, was Jedhah on Slip 40.”
回答:“她是一头漂亮的野兽。”
问题:“变动78”。68Sherif Abd el Mayin变成了el Main, el Mayein, el Muein, el Mayin, and el Muyein.。”
如果这就是抄写现代阿拉伯语的困难,那么当东方主义者转向中世纪的文本时,就会发现更加混乱,由于粗心的抄写者,带来了额外的问题。“埃本·霍卡尔”(或伊本-霍卡尔)的第一个英译本是在公元1800年由威廉·乌塞利爵士出版的。病了。*威廉爵士在他的序言中,一位著名的东方学家,发表了这样一句感人的发自内心的呐喊:
不规则的组合字母,一个词与另一个混淆,总是遗漏,在某些行,变音点,带来极大的困难,也行我不应该抱怨,因为习惯和坚持不懈的注意力使我能够超越他们的一般描述,或句子;但对于从未见过或听说过的人的名字,上下文无法帮助解读,如果省略变音点,仅猜想就可以认出是谁,或整理一份更完美的手稿。
尽管我刚才说了这些,尽管对希伯来语、阿拉比克语和波斯文学最博学的作家都对同一主题进行了观察,但也许有必要通过一个特别的例子来证明这些变音点的非凡影响[经常被抄写者省略]。
举一个例子就足够了——让我们假设形成名字Tibbet的三个字母被剥夺了它们的变音点。第一个字符可以通过上面的一点变成N,两点T,三点TH或S;如果一个点在下面,如果两点,Y变成B,p。同样,第二个字符可能受到影响,第三个字符可能根据点的加法,变成B、P、T和TH或S。†
* 伊本·霍卡尔用阿拉伯语写了他的书,但乌塞利是用波斯语翻译过来的。
(A) 古早来源 ANCIENT SOURCES
我们对哈扎尔人历史的了解主要来自阿拉伯、拜占庭、俄罗斯和希伯来语,并有波斯、叙利亚、亚美尼亚、格鲁吉亚和土耳其起源的确证证据。我将只谈论一些主要的资料来源。
早期的阿拉伯历史学家在其独特的创作形式不同于其他所有人。每一件事件都有目击者或同时代人的话,通过一连串的中间记者传递给最后的叙述者,每个人都把原始报告传递给他的继任者。同样的叙述通常以两种或两种以上稍微不同的形式进行,它们是通过不同的记者链形成的。通常,一个事件或一个重要的细节也以几种方式被讲述,基于一些当代的陈述,通过不同的传统路线传递给最后的叙述者。原则仍然是,曾经说过说得很好的话,不必再讲一遍。因此,作者尽可能地接近他的资料来源,所以一个后来的作家经常原封不动复制第一个叙述者的文字。
因此,该领域的两个经典权威人士,H. A. R.吉布和M.J. de Goeje,在《大英百科全书》1早期版本中关于阿拉伯史学的联合文章中解释了追踪原始来源的巨大困难,通过后来的历史学家、编译者和剽窃者的连续版本。它常常不可能在确定某一篇或描述某一国家的情况文字的书写日期;日期的不确定性可能持续整整一个世纪,在这些段落中,作者用现在时进行叙述,但没有明确表明他引用了遥远的过去的一些来源。再加上由于拼写的混乱,识别人、部落和地方的困难,再加上抄写者的变幻莫测,结果是一个拼图游戏,丢失了一半的碎片,其他无关的起源混进来,只有基本轮廓可以辨认出来。
在这些书中,阿拉伯语的主要记载,最常被引用的是伊本·法德兰、伊斯塔克里、伊本·哈卡尔和马苏迪。但只有少数资料可以被称为“主要”资料来源,比如伊本·法德兰,他有第一手的经验。例如,伊本·霍卡尔的描述,大约写于977年,几乎完全基于伊斯塔克里写在932年左右的;反过来应该是基于地理学家埃尔-巴尔希丢失的作品,他写于921年左右。
关于这些学者的生活和他们的学术水平,我们知之甚少。外交家、敏锐的观察家伊本·法德兰是最突出的人。然而,当我们沿着整个十世纪的链条前进时,我们可以观察到年轻的史学科学演变的连续阶段。埃尔-巴尔希,链条中的第一个,标志着阿拉伯地理古典学派的开始,其主要重点是地图,而描述性文本是次要的。伊斯塔克里显示了一个明显的改进,重点从地图转向文本。(关于他的生活,我们一无所知;而他的作品中幸存下来的显然只是一部更大的作品的概要。)伊本·霍卡尔(我们只知道他是一个旅行的商人和传教士)取得了决定性的进展:文本不再是对地图的评论(如巴尔希,部分仍然在伊斯塔克里),而是本身成为了一种叙述。
最后,在雅库特(1179-1229)之后,两个世纪后,我们到达了编纂者和百科全书学家的时代。关于他,我们至少知道他出生在希腊,小时候在巴格达的奴隶市场上卖给一个商人,这个商人善待他,把他当作商业旅行者。任职后,他成为了一名巡回书商,并最终定居在摩苏尔,在那里他写了他伟大的地理和历史百科全书。这一重要的工作包括伊斯塔克里和伊本·法德兰对哈萨人的描述。但是,唉,雅库特错误地将伊斯塔克里的叙述也归咎于伊本·法德兰。由于这两种叙述在重要观点上有所不同,将它们归为同一作者产生了各种荒谬,结果伊本·法德兰在现代历史学家眼中有些不可信。
但是,随着伊本·法德兰在波斯梅什赫德的古代手稿全文的发现,事件发生了不同的转变。这一发现是在1923年由泽基·瓦利迪·托根博士(下文中进一步提到他)提出的,并在东方学家中引起了轰动。它不仅证实了伊本·法德兰关于哈扎尔人的报告的真实性,而且还包含了雅库特省略的段落,因此以前是不知道的。此外,在雅库特造成的混乱之后,伊本·法德兰和伊斯塔克里/伊本·霍卡尔现在被认为是相互证实的独立资料来源。
伊本·鲁斯塔、阿尔-贝克里或加尔德齐的报告也有同样被证实有价值,我几乎没有机会确切地引用它们,因为它们的内容本质上与主要来源相似。
另一个明显独立的资料来源是阿尔马苏迪(死于大约956年),被称为“阿拉伯希罗多德”。他是一个不安分的旅行者,有着永不满足的好奇心,但现代阿拉伯历史学家似乎对他持一种相当偏见的看法。因此,《伊斯兰百科全书》称,他的旅行的动机是出于“对知识的强烈渴望”。但这是表面的。他从不使用原始的资料,但他满足于肤浅的询问,毫无保留地接受故事和传说。”但这也可以说是其他中世纪的历史学家的特征,无论是基督教徒还是阿拉伯人都是这样。
在拜占庭的资料中,迄今为止最有价值的是君士坦丁七世的行政管理,写于大约950年。它之所以重要,不仅是因为它包含了关于哈扎尔人本身的信息(特别是关于他们与马扎尔人的关系),还因为它提供了关于罗斯人和北部大草原人民的数据。君士坦丁(904-59)学者皇帝是一个吸引人的角色——难怪阿诺德·汤因比承认他“失去了心”——从他大学时期开始对过去的爱情。最终的结果是汤因比在1973年出版的《君士坦丁和他的世界》,当时作者只有84岁。正如标题所表明的,重点是君士坦丁的个性和工作,以及他和哈扎尔人生活在同时代这一优势。
然而,汤因比对君士坦丁的钦佩并没有使他忽视皇帝作为一个学者的局限性:“在不同日期从不同的来源收集的信息混杂在行政管理书里,这不是一本把所有材料充分消化吸收的作者的书;这是一个只是敷衍地编辑的文件的集合。”3后来:“行政管理书和典仪论,在君士坦丁将他们遗赠给后代的国家,将使大多数读者感到可悲的混乱。4(君士坦丁本人感人地相信,典仪论除了是“精确的学术和爱的劳动的纪念碑”之外,也是一部“技术杰作”。)早些时候,5伯里和6马戛尔尼也提出过类似的批评,他们试图理清君士坦丁关于马扎尔移民的矛盾说法:
“…我们最好记住《行政管理》的组成——一系列来源最多样的注释,经常相互重复,经常相互矛盾,并与最粗糙的编辑结合在一起。”7
但我们必须小心别把孩子和洗澡水一起扔掉,就像学者评论家有时容易做的那样。君士坦丁享有没有其他历史学家的特权来探索帝国档案,并从从海外使团返回的官员和使节那里得到第一手报告。如果谨慎处理,并与其他来源一起看,行政管理提供了许多有价值的论述,为那段处在黑暗中的历史时期带来了光亮。
除了口头传播民间传说、传说和歌曲(如“伊戈尔远征记”),最早的书面来源是俄罗斯,字面上“过去的故事”,被不同的作者称为俄罗斯主要编年史,旧俄罗斯编年史,俄罗斯编年史,伪内斯特,或编年史。它是一个汇编,在12世纪上半叶的早期编年史,但结合了更早的传统和记录。因此,正如维尔纳德斯基所说,它可能“包含了从7世纪到10世纪的真实信息片段”——一个对哈扎尔人的历史至关重要的时期。这部作品的主要编辑和编辑可能是博学的修道士奈斯特(b.1056)尽管这在专家中是一个有争议的问题(因此他被称为“伪-内斯特”)。除了作者身份的问题之)外,这是一个非常宝贵的(虽然不是绝对正确的)指南,为它所涵盖的时期。不幸的是,它停在1112年,就在哈扎尔人的神秘消失的开始时期。
关于哈扎里亚的中世纪希伯来语资料将在附录三中讨论。
(B) 现代文学
评论这些书中引用的现代著名历史学家,如汤因比或伯里、维尔纳德斯基、男伦、马戛尔尼等,可能有些自以为是了,他们都写过马扎尔历史的某些方面。下面的评论是指那些作品对问题具有核心重要性的作者,他们鲜为公众所知。
其中最重要的是已故的保罗·f·卡勒教授和他以前的学生道格拉斯·莫顿·邓洛普,当时他是哥伦比亚大学中东历史写作教授。
保罗·埃里克·卡勒(1875-1965)是欧洲主要的东方主义者和马所拉学者之一。他出生在东普鲁士,被任命为路德教会的牧师,并在开罗做了六年的牧师。随后,他在德国多所大学任教,并于1923年成为波恩大学著名的东方研讨会的主任,这是一个国际研究中心,吸引了来自世界各地的东方学家。“毫无疑问”,”卡勒写道,“研讨会的国际性质、工作人员、学生和访客,是抵御纳粹影响的最佳保护,使我们能够在德国纳粹政权近六年期间不受干扰地继续我们的工作……。多年来,我一直是德国唯一一位有犹太人、波兰拉比担任助手的教授。”
难怪,尽管他是完全的雅利安人后裔,但他最终还是在1938年被迫移民了。他定居在牛津大学,在那里他获得了另外两个博士学位(哲学和神学)。1963年,他回到了他心爱的波恩,1965年在那里去世。大英博物馆的作品目录中有27本书,其中包括《开罗吉尼扎》和《死海古卷的研究》。
卡勒在波恩战前的学生中有年轻的东方学者d·m·邓洛普。
卡勒对哈扎尔的历史非常感兴趣。当比利时历史学家亨利·格雷瓜尔教授在1937年发表了一篇文章质疑“哈扎尔通信”的真实性,10卡勒回应道:“我理解格雷瓜尔的论点,但他是错的,我有机会1937年12月在波恩他拜访我时和他讨论所有的问题。我们决定联合出版一本宏大的书——但政治使该计划无法实现。因此,我向我以前的一个波恩学生d·m·邓洛普提议,让他来接手这项工作。他是一位能够研究希伯来语和阿拉伯语的学者,了解许多其他语言,并为这一项艰巨的任务接受了关键的训练。11这一学术交易的结果是邓洛普在1954年由普林斯顿大学出版社出版的《犹太哈扎尔人的历史》。除了是一本关于哈扎尔尔历史的宝贵资料书外,它还为这些信件的真实性提供了新的证据(见附录三),这是卡勒完全赞同的。12顺便说一句,邓洛普教授出生于1909年,是一个苏格兰神职的儿子,他的爱好被名人录列为“爬山和苏格兰历史”。因此,在我们这个时代,哈扎尔犹太教的两位主要辩护者都是具有北欧教会背景的优秀新教徒。卡勒的另一个有着完全不同背景的学生是艾哈迈德·泽基·瓦利迪·托根,他是伊本·法德兰绕哈扎里亚之旅的梅什赫德手稿的发现者。说句公道话,对于这个杰出的人物,我只能引用卡勒的回忆录:13
有几个非常著名的东方人属于[波恩]研讨会的工作人员。其中,我可以提提齐基·瓦利迪博士,他是奥雷尔·斯坦爵士的特殊门生,他是巴什基尔人,在喀山大学学习,在第一次战争之前就已经在彼得堡学院从事研究工作。在战争期间和之后,他作为巴什基尔-阿米的领导人,这主要是由他创造的。他曾是俄罗斯杜马的成员,也曾一度隶属于六人委员会,其中包括列宁、斯大林和托罗茨基。后来,他与布尔什维克派发生了冲突,并逃到了波斯。作为土耳其语-巴什基里亚语的专家,他于1924年成为穆斯塔法·凯末尔教育部的顾问,后来在斯坦布尔大学担任土耳其语教授。七年后,当他被要求和斯坦布尔的其他教授一起教授世界上所有的文明都来自土耳其人时,他辞职了,前往维也纳,在多普施教授的指导下学习中世纪的历史。两年后,他获得了博士学位,论文是关于伊本·法德兰前往北保加利亚人、土耳其人和突厥人哈扎尔人的旅程,这是他在马什哈德女士那里发现的阿拉伯语文本。后来,我在《摩根人的世界》上发表了他的书。我从维也纳聘请他为讲师,后来又成为波恩大学的荣誉教授。他是一个真正的学者,一个知识渊博的人,随时准备学习,与他的合作是非常富有成效的。1938年,他回到土耳其,再次成为伊斯坦布尔大学的土耳其语教授。
另一个以另一种方式令人印象深刻的人物是雨果·弗雷赫尔·冯·库切拉(1847-1910),他是东方犹太人哈扎尔起源理论的早期提出者之一。他是奥地利高级公务员的儿子,他注定要从事外交生涯,并在维也纳的东方学院学习,在那里他成为一名语言学家,掌握土耳其语、阿拉伯语、波斯语和其他东方语言。在奥匈帝国驻君士坦丁堡大使馆担任武官后,他于1882年成为波斯尼亚-黑塞哥维那各省萨拉热窝的行政主任,最近被奥匈帝国占领。他对东方生活方式的熟悉使他成为波斯尼亚穆斯林中很受欢迎的人物,并为该省(相对)和平做出了贡献。他被授予弗雷赫尔(男爵)的头衔和其他各种荣誉。
1909年退休后,他把毕生的精力都花在了自己一生的业余爱好上——欧洲犹太人和哈扎尔人之间的联系上。年轻时,他就被土耳其和巴尔干半岛的西班牙系犹太人和德系犹太人之间的对比所震撼;他对哈扎尔人历史的古代资料的研究使人们越来越相信,他们至少为这个问题提供了部分答案。他是一名业余历史学家(虽然是一名准专业语言学家),但他的学识非凡;他的书中几乎没有1910年以前的阿拉伯语来源。不幸的是,他还没有时间提供参考书目和参考资料就去世了;《历史研究》在他死后于1910年出版。虽然它很快就有了第二版,但它很少被历史学家提及。
亚伯拉罕·n·波利亚克于1910年出生于基辅;1923年,他随家人来到巴勒斯坦。他在特拉维夫大学担任中世纪犹太历史系主任,著有许多希伯来书,其中包括阿拉伯历史;1250-1900年埃及的封建主义;以色列和中东的地缘政治等等。1941年,他关于《哈扎尔人皈依犹太教》的文章发表在希伯来期刊《锡安》上,引起了激烈的争论;他的书《哈扎里亚》更是如此。它于1944年在特拉维夫(希伯来语)出版,受到了——也许可以理解的敌意,因为这是试图破坏关于现代犹太人从圣经部落后裔的神圣传统。他的理论在1971-2年印刷版的犹太百科全书中没有被提及。
而,马蒂亚斯·米塞斯对东方犹太人的起源和我所引用的意第绪语的观点被在学术上的高度尊重。他1885年生于加利西亚,学习语言学,成为意第绪语语言学的先驱,1908年,他的两本书:Die Entstehungsursache der judischen Di-alekte (1915) 和Die Jiddische Sprache (1924)被认为是该领域的经典著作。
评论区
共 条评论热门最新