作为一名在美国出生与长大的华人,他的一些作品落在了这两种文化的交叉点上。《成长的烦恼》(Growing Pains)是一部90年代初在中国播出的美国电视剧,许多80年代出生的中国人对美国家庭的最初印象都来自于这部童年时跟父母一起看过的电视剧。而几乎同一时代,美国的孩子们也在另一端跟父母一起看着这部相当于美国版的《我爱我家》。Rutherford Chang似乎对这种平行性和这部电视剧对两种文化里的年轻人造成的影响很感兴趣,于是在作品“Cheng Zhang De Fan Nao”里,他找来一些说着不太标准的英语的汉语母语者,为这部电视剧的一个片段重新配音,制造出一种奇特又有些好笑的陌生效果。
我们跟 Rutherford Chang 简单聊了聊他的创作,以及中美文化对他创作的影响。
创想计划:能介绍一下 Game Boy Tetris(俄罗斯方块)这个项目吗?
这个表演最后持续5天,有几场玩得不错,也有的玩得很差,但最终没有新的记录诞生。我还会继续定期在 gameboytetris.com 网站上更新。
从你的作品来看,中国社会似乎对你的思考和创作有很大的影响。你会怎么描述你的成长环境?中国文化和美国文化是如何影响你的?
我在美国出生长大,但在中国生活了8年。我的很多个人经历都跟这两种文化的冲撞有关。
能讲讲你和电视剧《成长的烦恼》之间的故事吗?(我小时候也看过这部电视剧。)
小的时候,《成长的烦恼》(Growing Pains)对我来说就是美国家庭精髓的写照,尽管它跟我自己在美国长大的经历完全不同。很长时间以后,我才知道这是第一批在中国放映的美国电视剧之一,而且在中国,我的同龄人是伴随着电视剧当中那样的美国印象长大的。我因此而创造了《Cheng Zhang De Fan Nao》。这是《成长的烦恼》的试播节目,重新加入的配音都来自小时候看过这部电视剧的汉语母语者。结果,画面和说话声音的配合非常荒诞,把这种熟悉的体验完全变成了另一种东西,陌生到令人觉得尴尬。
我通常都是拿已经有文化意义的材料来做东西。重新整理这些熟悉的东西,我希望能挖掘出来内部本质中的更深的东西。
很多读者看完之后可能都会说你是处女座,这是这里非常普遍得的一个网络玩笑。所以你是处女座吗?
我对于我们如何理解信息、以及用于接收信息的不同类型的媒介很感兴趣。
你认为自己是一个网络艺术家吗?你怎么看线上展览的潜力?
“Game Boy Tetris”是我得第一个网络行为表演。今天,网络明显是对每个人接受和理解信息的方式的一场革命,所以它很自然地将会成为灵感的相关来源,也会成为艺术的发生地点。
我在中国生活的那段时间里收集了很多材料,但我还不知道具体会形成什么内容。
评论区
共 11 条评论热门最新