在发布会之后,《影之诗(ShadowVerse)》的台服正式上线,台版译名为《暗影诗章》。随后,能用特殊方法获得steam版客户端的朋友发现,Steam版本也可以使用台服的繁体中文版本客户端。
需要说明的是,你不能在游戏库的属性栏中直接调整游戏语言。玩家可以选择英文版客户端,在进入游戏之后,游戏将会提示玩家选择语言。此时选择繁体中文后,游戏将会进行一次更新,随后玩家就可以用官方繁体中文版进行游戏。
如果你错过了这次选择也不要紧,在【其他】选项卡中,美版客户端将会多出一个切换语言按钮,允许玩家自由切换。
使用繁体中文版客户端进入游戏后,还会获赠8包卡包。就算你已经习惯了英文和日文客户端,也可以切换来领一下奖励。
意料之中的台湾与大陆的翻译风格差异也依然存在,但基本不影响理解。非常有趣的是,和民间翻译版本大量的润色和修改不同的是,作为官方的繁体中文版基本上对卡牌效果进行了直截了当的翻译:
这个在国内交流中通常简化为“战吼”的卡牌异能,更准确地按照Fanfare/ファンファーレ的原意翻译为入场曲。
当然也有些很尬的翻译,比如说强化(Enhance)被很有台版翻译风格地翻译为【暴能强化】——很奇怪被国内翻译为“共鸣”的异能“魔力增幅”都使用刚健朴实的直译,偏偏这个翻译得这么拽是要怎样啦...
这个繁体中文版本客户端使用日版配音。依然需要科学上网才能正常游玩。
评论区
共 43 条评论热门最新