[1] “Blue–green distinction in language.” Wikipedia: The Free Encyclopedia, Wikimedia Foundation, 12 June 2025, https://en.wikipedia.org/wiki/Blue–green_distinction_in_language.【在语言学中,「蓝绿不分」被称为“grue”现象,是许多语言发展早期的共性。正如凯伊与布伦特研究所指出,颜色词的出现有一定顺序,蓝和绿往往最晚被区分。除了中文的「青」之外,日语的「青」、韩语的「푸르다」、越南语的「xanh」、以及南非祖鲁语的「luhlaza」等,都曾或仍用同一词指代蓝与绿。这说明「青」并非中文特有,而是人类普遍对自然色彩认知中的一种连续感知,在语言系统中体现为词汇合并。】
[2] 许慎.《说文解字》。段玉裁注,上海古籍出版社,1981年。
[3] Kay, Paul, and Willett Kempton. “What Is the Sapir‑Whorf Hypothesis?” American Anthropologist, vol. 86, no. 1, Mar. 1984, pp. 65–79.
评论区
共 4 条评论热门最新