《耳机里的韩国大妈》
2021年的时候,我买了一对真无线耳机,monster的Clarity107型号。佩戴感不错、音质也过关,性价比很高。
就这样,运动戴、通勤戴、工作戴。有一天,我正在边工作边听某期电台节目,听到节目中间,突然传来一声惊悚的韩语。
“摆头里就不旧给!~~~”(空耳)
我不懂韩语,但能听出声音来自一个韩国大妈,语气中透着一种十万火急的慌张,脑海里浮现出一个穿着朴素的韩国妇女在催促着我什么。
我一怔,这句话和当时节目的内容完全不搭边,不太可能是特意设计进去的。我没在意,全当自己是幻听了,继续往下播放。但隔了约10分钟,又是一句。
“摆头里就不旧给!~~~”
我确认了自己刚才不是幻听,于是我倒回了第一次听到那句韩语的时间点,除了主持人和嘉宾在交谈,没有别人说话,那句话并不是节目里的声音……
当时是白天,我正在办公室里建模型,这一幕虽然诡异,但还尚未进入超自然的领域,于是我试图冷静分析。
首先,我最想搞清楚的是那句话到底什么意思?我在脑中开始罗列客观条件:
1.我已经连续听了近三个小时
2.期间耳机并没有充电
3.厂商会在耳机中写下一些提示音
4.那句韩语中的“摆头里”非常像日语电池バッテリー的读法……
“她”会不会是在提醒我电量不足了?
我打开翻译软件,在中韩词典里查询“电池不足”的韩语发音,果然如我所猜想。一段小惊悚很快就被化解了。
听到这里大家可能觉得这是一个危险解除的搞笑故事,但这很没道理,不是么?
Monster耳机,中文名为魔声,是个美国品牌,成立于1979年,有名的beats by Dr.Dre耳机也源于该公司。
首先,这家公司似乎并没有在韩国代工的记录。其次,耳机中其他提示音包括:power on,power off,paring,divice connecting全部为英语,而且是用类似siri那种冷静、中立的情绪念出来的。这句韩语,从语言到语气都充满诡异的违和感。
不管这件事是制造商有意或失误,还是什么更高的力量所造成,从这以后,最多听一期节目,我就会让耳朵和耳机都休息一会,以防那个韩国阿姨再出来吓唬我。一段冒冷汗的经历,反到让我养成了适度用耳的习惯。
后来,我也依然会有忘记充电的情况,两年来,被她吓了十几次。目前该耳机已经光荣退役了,但充电后依然可以正常使用,相信这位阿姨依然会恪尽职守吧。
本故事无虚构成分,100%保真,所以也不太恐怖。不知这里是否有魔声耳机的用户,也许咱们会有相似的经历。
食品经营许可证 JY11105052461621
©2024 GAMECORES
评论区
共 6 条评论热门最新