
《比帝国辽阔而漫长》
这个故事我最早是在厄休拉·勒古恩老师的小说集《风的十二方位》中看到的,但受限于稀缺的出版资源和现有资源的糟糕阅读体验,《风的十二方位》只读了一半多便搁置在一旁,没有继续读下去。后来在过年的时候看到勒古恩老师的另一本小说集《寻获与失落》中也收录了这篇,便把《寻获与失落》放在了待读清单中。
原本还是想和之前一样,读完整本小说集后再写一些整体的感受,但是昨晚睡前读完这篇,感到一种惆怅和美感,读之前是被标题所吸引,短短几个字,却有着一种独有的美感:辽阔、壮美;读之后,发现全文都充满着勒古恩老师的细腻、温柔,她在开头说这并不是一篇心灵神话,而是一篇普通的科幻小说。怎么可能是普通的一篇科幻小说,勒古恩老师最擅长的便是描写人心深处的变化,她从不在小说中创作出多个科技或魔法术语,也从不专注科技或魔法,她的笔就是一把手术刀,每一行文字都是手术台上的精准操作:割开皮肤、绕开血管,直达心脏,然后又用最柔和的话语和动作细细剖析。
标题初看或许是有一些难以理解和明白:若对海恩纪元系列有所了解,就会明白,伊库盟并不同于星球大战中的银河共和国或是沙丘中的星际帝国,勒古恩在海恩纪元系列中创造的伊库盟是一个松散联盟,并不专制、并不称霸、只是寻求诸多星际人类文明之间的联系与贸易。因此比“帝国”辽阔而缓慢,什么帝国?勒古恩老师对此也在开篇中提到了标题的来源:马维尔的《至羞怯的情人》:
我们的爱情如植物般不断生长
比帝国还要辽阔,还要缓慢
并且她也提到:“我可以想见,读者读至一半时,可能会觉得标题已揭示了故事的全貌”,我想确实如此,这不是一个涉及政治、阴谋或是王权富贵的科幻小说,这不是她喜欢的类型。这只是一个关于感受、共情与爱的故事,发生在遥远的外星球,远在我们所知的宙域之外,远超我们所能想象的生命之间的故事。在这里,ontá,也只有ontá。
我读的时候忍不住记录了好些段落,但写下来的时候,发现只有两个段落能说出这篇小说的本质
“如果在见到他时,人们心底抱持着信任,甚至强大到能抱持着爱来对待他,他又会以怎样的面貌来对待他们呢?”
“一个人的大脑可以抵达的尺度,甚至包含了繁星的轨迹、宇宙的运转,以及这一切之后的逻辑,并将其解释为爱。”
比帝国辽阔而漫长的是爱
太美了
评论区
共 条评论热门最新