gamecore app logo
本文系用户投稿,不代表机核网观点
导语:好像每一篇都有个导语,我不知道为什么,所以干嘛不写呢?(白语:导语是为了让吃瓜群众们更好地明白本文说的是啥啊弗兰老爷)

第5日:<Ring-a-Ding-Ding> - Frank Sinatra

你终于来到新维加斯,在The Top赌城,你见到了Benny——那个用枪在你头上开了个洞的男人……
本期音乐在线&下载:https://pan.baidu.com/s/1dF3HeUl (打开网页百度盘自动播放)

大佬、乐坛上古巨星、弗兰克辛纳屈首次登场,我们先请他委屈一下,毕竟这部连载里,他还要再出现7次之多。

先回头说说这任务。<Ring-a-Ding-Ding>是<They went that-a-way>的直接后续,当你开启前者的瞬间,后者就自动成功了。这里是你首次见到一代枭雄Benny,也可能是唯一一次,这一次接触中,你就可以直接或间接地决定他的结局。

Benny可以说是新维加斯的影子主角(不过DLC出来后,这个位置就先后被Elijah和Ulysses取代了。),在新维加斯珍藏版的大篷车纸牌里,他是邮差以外的另一张Joker,可见其地位之高。

最初,Benny只是Boot Riders帮的一员。Mr House现身接管新维加斯时,Boot Riders率先向他俯首称臣,分到了The Top赌场。Boot Riders穿上西装打上领带,更名Chairmen,就此跻身上层阶级。Benny隐忍不发,寻找机会向当时的头目发起挑战,杀了头领并取而代之。

这只是Benny庞大野心的第一步,他的下一个目标当然就是新维加斯之主:Mr House。志在一统新维加斯的Benny盯上了House的升级设备:白金芯片。他雇佣了可汗帮,准备半路将之截下,运送这枚白金芯片的人恰好就是你:邮差……所以,从这个意味上说,Benny正是开启整个辐射:新维加斯大幕的人,是时间之环中至关重要的一枚齿轮。

Chairmen都以绅士为装扮,“Ring-a-Ding-Ding”也是他们的口头禅,大致类似“来乐一乐”,用来招揽顾客。Benny在交谈中也会提起这句话。用作任务的标题相当贴切,面对仇人的过程,岂不是一场狂欢?
说到Frank Sinatra,他全名Francis Albert Sinatra,Frank是他的昵称。20世纪最优秀的男歌手评选,是少不掉他的名字的;在电影方面他也颇有收获,共有三座奥斯卡奖:两座特别奖,和一尊最佳男配小金人。

人们都传说Frank和黑手党有着极其密切的联系,不过并没有得到过证实,只在街边巷角为人们津津乐道。据说《教父》的Johnny便是以他为原型,这让Frank大为光火。可不得不承认,他的曲子在Chairmen这群黑手党口中分外贴切。这道流言可能也是黑曜石选择<Ring-a-Ding-Ding>的一个原因吧。
歌词简译如下:

  • Life is dull, it's nothing but one big lull

  • 生活空虚而又寂寥,不过是个漫长的间奏

  • Then presto you do a skull

  • 霎时之间,就像雷击过头

  • And find that you're reeling

  • 你发现自己正与一位女士共舞

  • She sighs and you're feeling like a toy on a string

  • 她叹一息,你就无措了手足

  • And your heart goes

  • 而你的心也

  • Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding

  • 叮铃作响,叮铃作响,叮铃作响

  • How could that funny face that seemed to be common place

  • 那张欢快的脸庞,怎能如此无动于衷

  • Project you right in to space without any warning?

  • 不作一声警告,送你置身太空

  • Don't know if it's morning, night time, winter or spring

  • 不知此刻是夜是晨,是春是冬?

  • What's the difference?

  • 哈,有什么关系呢?

  • Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding

  • 心儿叮铃作响,叮铃作响,叮铃作响

  • She takes your hand, this captivating creature

  • 那迷人的小妖精,执你的手

  • And like it's planned, you're in the phone book

  • 仿佛早有预谋,你俩已成佳偶

  • Looking for the nearest preacher

  • 找寻着最近的教堂,前往那座小小的旅馆

  • Life is swell, you're off to that small hotel

  • 生活是多么精彩!

  • And somewhere a village bell

  • 而在这镇上某处

  • Will sound in the steeple, announcing to people

  • 塔尖的铃铛鸣响,向人们宣告:

  • Love's the loveliest thing and the bell goes

  • 爱可是世上最可爱之物!那铃铛也

  • Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding

  • 叮铃作响,叮铃作响,叮铃作响

第6日:<Aba Daba Honeymoon> - Kitty Kallen & Richard Hayes

料理掉Benny后,你的面前摆着三叠餐巾,每一叠都代表了一个选择:

你可以加入新加州共和国,让新维加斯加入一个新兴但繁荣的共和政体。

你也可以选择凯撒军团,让崇尚武力的凯撒将莫哈维划入版图。

你还可以向豪斯先生效忠,用他超凡的智慧头脑与枭雄手腕恢复新维加斯的旧日繁华。

可是,干嘛这么急做决定呢?莫哈维是那么广大……你想,你应该去四处看看。
Great Khans帮也算是你的仇人。毕竟,Benny爆了你的脑袋的那天晚上,在他身边簇拥的都是PaPa Khan的人。

现在,你来到大汗帮,开始观察……
本期音乐在线&下载:https://pan.baidu.com/s/1eR6MJrc (打开网页百度盘自动播放)

大汗帮的音乐总有种诡异的幽默感,可能这个匪帮的人都把脑子磕坏了吧?就像这首“灵长蜜月”,愣是把一首歌唱出了赵忠祥的味道……而且价值观上有点……惊世骇俗?不愧是代表核战后的蛮子的歌曲。
<Aba Daba Honeymoon>创作于1914年——卧槽,这在当时何止政确,简直政越了吧——由Arthur Fields(照片见上图,好帅。)创作。这位老爷出生于宾夕法尼亚,在纽约长大,纽约啊好地方,想来是接受了不少超前的……咳,同年,Collins & Harlan演唱录制了这首歌。

<Aba Daba Honeymoon>最热门的时候应该是1950年,Debbie Reynolds与Carleton Carpenter在电影《爱伴两周》里演唱了它。正所谓好风凭借力,好歌靠电影。通过感染力极强的画面与歌舞演出,灵长蜜月一举登榜。我所找到的这个版本杂音较多,所以选择了1951年Kitty Kallen & Richard Hayes的版本,其时此曲热潮尚在,本版也进入了流行榜前十。

至于歌曲的内容……我不评论,自己看(
歌词简译如下:

  • "Aba, daba, daba, daba, daba, daba, dab"

  • Said the Chimpie to the Monk

  • 猩猩对猴子道

  • "Baba, daba, daba, daba, daba, daba, dab"

  • Said the Monkey to the Chimp

  • 猴子对猩猩道

  • All night long they'd chatter away

  • 他俩整晚叽叽喳喳

  • All day long they're happy and gay

  • 他俩整天乐个不休

  • Swinging and singing in their hunky, tonkey way

  • 荡东荡西,唱来唱去

  • "Aba, daba, daba, daba, daba, daba, dab"

  • Means "Monk, I love but you"

  • 是说“猴啊,我只爱你”

  • "Baba, daba, dab, " in monkey talk

  • Means "Chimp, I love you too"

  • 在猴语里则是“猩猩,我也是。”

  • Then the big baboon, one night in June

  • 接着在六月的一晚,狒狒翩然而至

  • He married them, and very soon

  • 使三位一起结了好,他们便结伴

  • They went upon their aba, daba honeymoon

  • aba, daba,去度灵长类的蜜月啦

厉害了我的灵长类。

第7日:<Oh My Papa> - Eddie Fisher

你见到了大汗帮的头领:传说中的Papa Khan。他穿得像个维京人,一脸倦容,无精打采。你很难把他和众人尊崇的“爸爸”联系在一起。但当他开口,你立刻就理解了他的地位并非胡乱得来。
本期音乐在线&下载: https://pan.baidu.com/s/1kVjSkHD(打开网页百度盘自动播放)

黑曜石在游戏里其实只借用了这首歌的名字,好配合大汗帮的头目Papa Khan。<Oh My Papa>本是一首德国歌曲,瑞士作曲家Paul Burkhard在1939年创作了它,后被翻译成英文。<Oh My Papa>描绘的是一个年轻女子对扮演小丑的父亲的怀念。遣词非常朴实,感情也非常深厚。

我选择的版本是Eddie Fisher的翻唱版,该张专辑曾经冲上流行榜的第一名。这个版本的知名度相对较高,现在人们提起他,还是把<Oh My Papa>称为他的代表作。Eddie Fisher其实是一位非常优秀的歌手,唱片销量百万。不过他的歌唱得再好,也比不上他和伊丽莎白·泰勒的绯闻出名——这就不细说了,总之分分合合,拆拆散散。
另外我也附上The Browns乐团的唱版,这个版本由于唱者较多,可以当大汗帮唱给Papa的听=。=

歌词翻译如下:

 

  • Oh, my Papa, to me he was so wonderful

  • 啊,我的爸爸,对我来说,他是那么美好

  • Oh, my Papa, to me he was so good

  • 啊,我的爸爸,对我来说,他是那么出色

  •  

  • No one could be so gentle and so lovable

  • 再没有人,有他那般绅士可爱

  • Oh, my Papa, he always understood

  • 啊,我的爸爸,他总能理解别人

  •  

  • Oh, my Papa, so funny, so adorable

  • 啊,我的爸爸,他是那么风趣,讨人喜欢

  • Always the clown so funny in his way

  • 他扮演的小丑是那么别致,叫人快活

  • Oh, my Papa, to me he was so wonderful

  • 啊,我的爸爸,对我来说,他是那么美好

  • Deep in my heart I miss him so today

  • 将他怀念我的内心深处,如今深深将他怀念

  •  

  • Gone are the days when he could take me on his knee

  • 念及往日,他抱起我,让我坐在膝头

  • And with a smile he'd change my tears to laughter

  • 嘴角一弯,他已令我破涕为笑

  • Oh, my Papa, to me he was so wonderful

  • 啊,我的爸爸,对我来说,他是那么美好

  • Deep in my heart I miss him so today

  • 我的内心深处,如今深深将他怀念

第8日:番外篇


<Let's ride into the sunset together> - Lost Weekend Western Swing Band​​​​​​​

第八日总是很特别,特别之处就是笔者累了……

所以,这个番外篇将聊聊笔者最爱的一首新维加斯电台音乐。

这首歌就是——
本期歌曲链接: https://pan.baidu.com/s/1boFb8hL (打开百度盘自动播放)
没错,在游戏里听出血的<Let's ride into the sunset together>

这首美妙动听温柔悠扬过程跌宕起伏结局充满希望的曲子出现在莫哈维音乐电台和黑山广播电台里,虽然比不上传奇神曲<Big Iron>,但出镜率还是蛮高的。

Lost Weekend Western Swing Band……名字真长啊,还很有情怀呢……成立于1985年。其实他们有三首歌塞在新维加斯里,另两首分别是<Lone star>和<In the Shadow of the Valley>。瞧,黑曜石多穷哇!音乐的预算都省到这个地步了。
In the Shadow of the Valley
Lone star
歌词简译如下:

 

(男:

  • I've wrangled, and I've rambled, and I've rodeoed around

  • 我曾经以牛仔为业,曾经漫游荒野,也曾四处竟马

  • I've never once thought of settling down

  • 从未有过安顿成家的念想

  • But darlin', the moment I laid eyes on you

  • 但是亲爱的,当视线途径你的那一刻

  • I knew my ramblin' days were through

  • 我知道我流浪的日子已成过往

(女:

  • Made up my mind a long time ago

  • 很久很久以前,我已打定了主意

  • When the right man came along, somehow I'd know

  • 当注定的那个人来到,我总会知悉

  • Heart as true, eyes as blue, and his smile as wide

  • 他的心真诚,他的眼蔚蓝,他的笑容宽广

  • As a western sky

  • 如同西部的天空一样

(共:

  • Let's ride into the sunset together

  • 让我们一起奔向日落夕阳

  • Stirrup to stirrup, side by side

  • 快马加鞭,携手同往

  • When the day is through, I'll be here with you

  • 当白昼过去,我会在你身旁

  • Into the sunset we will ride

  • 去到我们将骑往的晚阳

  •  

(哼唱)

  •  

(女:

  • I'll be your cowgirl, if you'll be my cowboy

  • 假如你愿做我的牛仔,我愿为你的女郎

(男:

  • You'll be my Dale, I'll be your Roy

  • 你会是我的Dale,我会是你的Roy *注

(共:

  • When the day is done, homeward we'll be wending

  • 当那一天来临,你我将共成婚礼

  • Like a movie with a happy ending

  • 好似一部电影,迎来完美的结局

(共:

  • Let's ride into the sunset together

  • 让我们一起奔向日落夕阳

  • Stirrup to stirrup, side by side

  • 快马加鞭,携手同往

  • When the day is through, I'll be here with you

  • 当白昼过去,我会在你身旁

  • Into the sunset we will ride

  • 去到我们将骑往的晚阳

  •  

(哼唱)

注:指Dale Evans和Roy Rogers,一对牛仔眷侣。

结语

各位好,又是我。

↓这是本期的感言↓


↑这是本期的感言↑

上次有人根据我的头像认为我车技了得,我要在此声明,我这个头像用了好多年啦!比什么魂+用得还早,我是一个长情的人。最近又发动了把日子过成电影的能力,所以……我要开天窗!谁也别拦我!

下期再见吧您哪!
I
GA_Frank
GA_Frank

10 人关注

知识挖掘机
知识挖掘机

28077 人关注