gamecore app logo
本文系用户投稿,不代表机核网观点
资料出处: 韩国本土最大维基网站:NAMU.WIKI 韩国电影媒体CINE21 韩国广播公司KBS网站 《今周刊路透社日文版网站
全片的投资规模有多大?
全片制作费150亿韩元(约8738万元人民币),这是制片方为了改善剧组演职人员薪酬待遇、在电影界带头遵守韩国劳动法每周工作时间不得超过52小时的相关规定、实现高品质的布景和电脑特效、采取全程4K分辨率进行前后期制作、加上杜比全景声音效,而自愿付出的成本。
摄制本片时使用了什么设备?
本片摄制过程中采用了ARRI ALEXA 65型摄影机,配PRIME DNA系列镜头、和Angenieux 24-290mm变焦镜头。为了把画面拍漂亮而选用了ARRI ALEXA 65型摄影机,而根据推荐选择了DNA系列镜头。
在狭窄的半地下房间布景里,因为没法把墙壁拆掉而腾出动线,空间非常狭窄。ALEXA 65的机身比较紧凑,容易保证足够的机位腾挪空间。DNA系列镜头锐度很好,有胶片质感之余,成像也非常宽阔。这系列镜头的缺点就是没有80mm和150mm望远镜头,以至于没有更多使用望远镜头拍摄的画面。

本片是否受到其他导演的影响?
奉俊昊平日多次表示对韩国影坛名宿金绮泳导演的尊敬。在本片上映后,奉俊昊更是亲自表示:本片受到了金绮泳导演影响,特别提及本片吸收了《下女》(1960)、《虫女》(1972)、《肉食动物》(1984)中常常出现的下列元素:台阶/楼梯镜头、富有人士的欲望、外人的侵入。奉俊昊还建议观众将上述影片与《寄生虫》作对比观赏。
韩国电影网站 Cine21 还特别做了一个专题,讲述奉俊昊是如何从金绮泳、希区柯克、克劳德夏布洛、今村昌平与黑泽清那里吸取养分的。其中包括今村昌平的《日本昆虫记》、夏布洛的《冷酷祭典》、以及奉俊昊挚友黑泽清的失手作《毛骨悚然》。
影片的布景和道具是怎么制作的?
全片90%的镜头在影视基地里完成, 本届戛纳电影节评委会主席亚历杭德罗·冈萨雷斯·伊尼亚里图曾经向剧组询问:“电影中这么完美的住宅是在哪儿找到的?”美术指导解释:“因为设定上是著名建筑家的作品,所以特意搭建了摩登而优雅的室外布景,在导演要求下,为了打造一个在场人物没法逐一看到室内其他人物动向的空间,而精心设计了角落和死角。”
朴社长住宅的外部和一层是在全州电影综合制片基地内搭建近2000平米的实体布景。而二层的布景则是在安城 DIMA 综合制片基地内搭建,占地面积约830平米。地下通道的场景则是在全州综合电影制片基地的摄影棚里搭建的。在建设实体布景时先用混凝土打了地基、后面的水电工程都是按照实际住宅规格做的。
换而言之整个实体布景是真的可以住人的。但是从建筑师的角度来看,房子并不适合家庭久住:窗户太大、热效率太差、结构也奇怪。整个实体布景拍完戏就拆掉了。朴社长住宅场景的道具都是真正的奢侈品:一把座椅18万元人民币、桌子3.5万元人民币、垃圾桶2万元人民币(踩下踏板不会发出噪声)。
金基泽他们家住的半地下室及其所在的那条街是在京畿道的水下特技摄影基地“高阳 Aqua Studio”的一个长50多米的布景场地里搭建的,地下室的地面高度比外面低了1米2,从连接点又搭建了20栋大约相当于40户人家居所的布景。从基础施工到装修都做得非常仔细。
在筹备时期刚好遇到有些地方在拆迁,在征得对方同意后,把一些拆下来的材料拿来,比如门、窗框等等,这样就做出了生活的痕迹。在搭建半地下布景的时候,导演要求必须按照一般韩国半地下室的实际大小来搭建。
后半段下暴雨地下室进水那场戏,导演和摄影指导都穿着潜水服下水进行拍摄。美术指导李夏俊(音译)表示:“经过对以拆迁地域为中心的首尔多户住宅密集区的勘察,设计了基泽一家的住所。动用了真正的食物垃圾等,营造了街区和自宅的气味和气氛,并且加入了五花肉的油污等细节。而且在基泽他们家里的各处都摆放了此前家境稍好乃至小康时期购买的物品,观众可以从这些物品中看到基泽一家人走过的坎坷轨迹。” 基泽一家人的服装都不是采购的成品服装,而是结合半地下居室的场景而专门制作的,在现实的基础上,混杂了过去和当下的款式,与道具的色彩进行匹配,并且增加了细节。而基宇去朴社长家里时的服装,被设计成除了颜色以外都与学长的服装一样。
充满神秘感的海报是怎么回事?
首映前,神秘的海报吸引了人们的目光。 海报左下角出现的那条腿是谁的,也引发了各种猜测。据悉,海报是电影导演兼设计师金相万读完剧本后到拍摄现场看过几次后另行制作的。奉俊昊也问过别人"那条腿究竟是谁的?"

本片剧组在保护工作人员权益上采取了那些措施?
韩国电影界历来不重视劳工权益保护,违反国家劳动法律,强行逼迫剧组人员加班更是家常便饭。2011年,虽然在工会争取下,导入了标准劳动合同制度,但是有名无实。2014年的大制作电影《国际市场》剧组开辟了韩国电影剧组遵守劳动标准法的先河。《寄生虫》则是第一个与剧组所有成员都签了正规劳动合同,而且全程严守每周工作时间不超过52小时的法律规定。
奉俊昊在接受记者采访时指出:随着自己年龄越来越大,越来越体会到,只有遵守劳动法律实现正规作息,才能保证艺术创作力的稳定。而自己早前拍摄的两部英文片——《雪国列车》、《玉子》都按照美国法规实现了完善的劳动保障。对于完善劳动保障造成制片成本增加,奉俊昊表示:遵守国家法规的结果,是剧组基层工作人员们终于拿到了不比美国和日本同行差的报酬,这对于提升影片的制作品质是很有帮助的。这是“正常化”,而之前是“异常状态”。
此外,奉俊昊保持着对拍摄进度的控制,全片在两个半月时间拍完——全行业的标准工期,并未出现窝工的情形。 影片开拍时正值盛夏,创纪录的酷暑袭击韩国,为了保护儿童演员免于中暑,制片方追加了部分资金,用于电脑特效处理和补拍必要戏份。具体说来,就是在八月份拍室内的部分(窗户上盖上蓝幕)、等到九月初酷暑褪去,再拍孩子在室外的画面,后期用电脑合成。
片中的“半地下”住宅在韩国是否常见?
很常见,而且租金很便宜,适合低收入人群居住,韩国目前全国有41.8万个家庭住在半地下室或者屋塔房(设在屋顶和天花板之间的房间)里。其实在我国部分北方城市,这种半地下室也可以看到。电影中那个半地下室的恶劣环境稍作夸张,但下雨天室内容易进水、光照恶劣、空气潮湿、蚊虫密集等都是事实。
本片反映的韩国人就业困境是否真实?
让我们看一下来自路透社的如下报道:
赵敏京小姐今年27岁,在韩国顶级大学获得工程学学位,还在校内设计大赛上获奖,在英语考试中几乎考到满分。 但在2016年,她一连面试了现代汽车等十家本土企业,全部碰壁。
半年后,赵小姐意外地从邻国日本捡到了救命稻草。她参加了政府主办的高素质人才和海外企业对接的招聘会,顺利拿到了日产等三家日企的邀约。 "并非我不够优秀。而是排队求职的人太多了”。如今赵小姐作为一名工程师为日产汽车研究所工作,工作地点在神奈川县厚木。
韩国2018年全年仅仅创造了9.7万就业岗位,堪称世界金融危机之后的最低水平。 据政府统计,今年3月15~29岁的年轻人中,有四分之一的人因失去信心或就业岗位供应不足而失业。
片中常常提到的“台湾古早味蛋糕”是个什么东西?
所谓台湾古早味蛋糕,就是中国台湾地区改进过的长崎蛋糕,只是台湾民众一般称其为“古早味蛋糕”,据说是周杰伦电影《不能说的秘密》吸引韩国粉丝到淡水朝圣,这帮韩国粉丝带起了台式长崎蛋糕“价廉物美”的口碑,韩国方面受日本影响,把长崎蛋糕翻译成 카스테라(卡斯特拉)。2016年,台版长崎蛋糕在韩国步入鼎盛,到了2017年3月,韩国全国出现了400家台式长崎蛋糕店,全部都是韩国人自己经营的,一度令韩国炸鸡界深感威胁。
但由于韩国商人在推广长崎蛋糕时隐瞒了在烘焙过程中使用食用油的现实,企图把长崎蛋糕包装成健康食品,结果就在这时,韩国某家有线电视台的一个节目《小吃X档案》抓住这一点,疯狂炒作一番,利用消费者怕自己胖/怕孩子变胖的心理,宣称“台版长崎蛋糕是大量使用食用油的非健康食品”——但其实一大盘蛋糕也就用到700毫升植物油而已,摊到每块蛋糕上也就70毫升。
节目播出没多久,就有蛋糕店业主接受电视台采访,表示营业额一夜之间萎缩了90%还多,从每天一万多元人民币一下子跌到了六百多元人民币,还有顾客来退货,只好把店关掉,背上三十多万元人民币的债务。没过多久,又有韩国媒体发现不良商家在制作蛋糕时使用隔夜奶油,以及用廉价的油来“以次充好”制作蛋糕,再加上2016年底韩国境内爆发禽流感,大批母鸡被扑杀导致鸡蛋价格翻了一倍,水火夹攻之下,韩国国内的长崎蛋糕店像多米诺骨牌一样纷纷倒掉。 到了2018年,韩国境内的长崎蛋糕店已经是所剩无几了。
一般认为,奉俊昊利用韩国人所皆知的“古早味蛋糕事件”,来象征和表现众多韩国自营业者的困境。
西方国家的观众和评委是怎样通过字幕欣赏本片的?
本片拿到戛纳电影节放映的英文字幕由奉俊昊和旅居韩国二十年的美国大学教授 Darcy Paquet 共同完成,Darcy 先用十天译成初稿,然后奉俊昊与Darcy又用了两天两夜敲定最终用词。Darcy 先生是奉俊昊除了《玉子》之外所有电影的御用英文翻译,奉俊昊要求 Darcy 把所有原台词尽量阐释成世界各国观众能够“无须注释,一看就懂”的形式。其翻译范例如下:
  • Wow, Does Oxford have a major in document forgery? (原台词:首尔大学就没有伪造证件系吗?,英文字幕置换成举世闻名的牛津大学)
  • ramdong (原台词:浣熊炸酱面,是指将农心浣熊面和炸酱面混在一起煮;考虑到全球观众更加熟悉日本拉面,于是利用”ramen“和”udong“造了个混合词”ramdong“)
  • semi basement (原台词:半地下居室,这个词组也是翻译者费力造出来的)
  • 还有一次,朴家太太得意地在话里插了一个英文词儿“Brillant”,为了让世界各国观众感受到这种做作的气氛,把 Brillant 换成 Italic 字体显示。
  • 基宇去朴社长家面试前,宋康昊饰演的基泽对基宇说”我为你骄傲“,译者放弃了语气寻常的“Make me proud”,而用了感情色彩更强的“Proud of you”,从而更显滑稽。
  • 前任女管家回到豪宅,模仿朝鲜女主播的声音,这时字幕给出提示:“ North korean news anchor ”。
《寄生虫》从戛纳获奖归国之后,韩国媒体普遍认为英文字幕译者 Darcy Paquet 先生是《寄》获奖的幕后功臣,刊发了多篇对Darcy先生的专访。
I
chenzj
chenzj

189 人关注

知识挖掘机
知识挖掘机

29743 人关注